大切な君へ (Taisetsu na kimi e) - Inoue Sonoko [แปลไทย]

สวัสดีค่าา__(⌒(_'ω')_
ครั้งนี้เอาเนื้อเพลงที่เคยทำซับมาแปะล่ะค่ะ
เป็นเพลงที่เราชอบม้ากมากกกเพลงนึงของซนจังเลยค่ะ
จะเป็นยังไงก็ ไปลองอ่านกันได้เล้ยยยย

ʕ·ᴥ·ʔ 大切な君へ (Taisetsu na kimi e) - ถึงเธอที่แสนสำคัญ
Artist : Inoue Sonoko
Lyric & music : Inoue Sonoko, Nakamura Akihiko
Thai Translate : sakuu 



想いはいつだって
そう ゆらゆらり
君のことずっと思い続けてるから
この先もこうして隣がいい
なんて考えてるよ君はどうなのよ
教えてほしい
大切な君へ
ความรู้สึกนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่ก็หวั่นไหวอยู่เสมอ
เพราะว่าฉันคิดเรื่องของเธอมาตลอดเลย
อนาคตต่อจากนี้เอง ได้อยู่ข้างๆ แบบนี้ก็พอแล้ว
คิดไว้ประมาณนั้นแหละ
เธอล่ะว่ายังไง
ช่วยบอกหน่อยสิ
ถึงเธอที่แสนสำคัญ

君からの「おはよう」で始まった
そっけない感じの夏の朝
だけどそれも
幸せで
เริ่มต้นด้วยคำว่า "อรุณสวัสดิ์" จากเธอ
ในเช้าของฤดูร้อนที่ให้ความรู้สึกไม่เป็นมิตร
แต่นั้นก็ทำให้
มีความสุขจัง

なんでもない会話の中の
ふとした君の言葉にあたしにやけちゃうよ
雨の日の部活がだるいとか
テストの勉強がやばいとか
あたしだけが
知ってるんだ
ในบทสนทนาที่ไม่มีอะไร
ฉันกลับอมยิ้มออกมากับคำพูดที่ไม่ได้ตั้งใจของเธอ
จะชมรมในวันที่ฝนตกทำให้รู้สึกเพลีย
หรืออ่านหนังสือสอบไม่ไหว
ก็มีแค่ฉัน
เท่านั้นที่รู้ล่ะ

寝る前に意味もなく続く
長い電話はいつも切れない
だから「せーの」合わせた
โทรศัพท์ที่คุยกันนานไปเรื่อยๆ แบบไร้เหตุผล
ในตอนก่อนนอนมักจะวางสายไม่ได้
ดังนั้นเราเลยพูด "สาม-สี่" แล้ววางพร้อมกัน

いつからだろう 君との時間
大きくなる
ねえ
ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ
ที่ช่วงเวลาที่อยู่กับเธอ
เริ่มมากขึ้น
นี่

想いはいつだって
そう ゆらゆらり
君のことずっと思い続けてるから
この先もこうして隣がいい
なんて考えてるよ君はどうなのよ
教えてほしい
大切な君へ
ความรู้สึกนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่ก็หวั่นไหวอยู่เสมอ
เพราะว่าฉันคิดเรื่องของเธอมาตลอดเลย
อนาคตต่อจากนี้เอง ได้อยู่ข้างๆ แบบนี้ก็พอแล้ว
คิดไว้ประมาณนั้นแหละ
เธอล่ะว่ายังไง
ช่วยบอกหน่อยสิ
ถึงเธอที่แสนสำคัญ

2人の話はそういつだって
私はうなずくだけの会話
それだけでも幸せで
深く考えてないこと
分かってるのそれでも
ในตอนที่เราสองคนคุยกัน
ก็จะเป็นบทสนทนาที่มีแต่ฉันพยักหน้าเสมอ
แต่แค่นั้นก็ทำให้
มีความสุขจัง
มักเป็นเรื่องที่พูดไปเรื่อยเปื่อย
ก็รู้อยู่หรอกนะ แต่ว่า

いつからだろう 君の言葉は
特別だよ
ねえ
ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ ที่คำพูดของเธอ
เป็นอะไรที่พิเศษน่ะ
นี่

想いはいつだって
そう ゆらゆらり
君のことずっと思い続けてるから
あたしも特別になれるかな
ずっとそばにいさせて 隣にいたいよ
似合ってないかな
失いたくないよ
ความรู้สึกนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่ก็หวั่นไหวอยู่เสมอ
เพราะว่าฉันคิดเรื่องของเธอมาตลอดเลย
ฉันเองก็จะเป็นสิ่งที่พิเศษสำหรับเธอได้รึเปล่านะ
ให้ฉันอยู่ข้างๆตลอดไปเถอะ อยากอยู่เคียงข้างเธอนี่น่า
หรือว่าฉันจะไม่เหมาะกันนะ
ไม่อยากสูญเสียเธอไปเลย

あの子に見せてた笑顔は
あたしが知らない笑顔で
ああやだな ばかだよな
って感じたよ
君の知らないとこやっぱりほらあるんだね
ああ明日も明後日も会いたいよ
ใบหน้าที่ยิ้มให้กับเด็กคนนั้น
เป็นใบหน้ายิ้มที่ฉันไม่รู้จัก
"อา ไม่ชอบใจเอาซะเลย บ้าจังนะ"
เลยรู้สึกแบบนั้นขึ้นมา
มีเรื่องเกี่ยวกับเธอที่ฉันยังไม่รู้อยู่จริงๆสินะ
อา จะพรุ่งนี้หรือมะรืนนี้ก็อยากไปเจอเธออยู่ดี

想いはいつだって
そう ゆらゆらり
君のことずっと思い続けてるから
明日はどこか出かけようか
2人の夏の日
ความรู้สึกนั้นไม่ว่าเมื่อไหร่ก็หวั่นไหวอยู่เสมอ
เพราะว่าฉันคิดเรื่องของเธอมาตลอดเลย
พรุ่งนี้ออกไปไหนด้วยกันสักที่ไหม
ในหน้าร้อนของเราสองคน

いつでも君とあたし
手をつないで
どこまで遠いところでも歩いてこうよ
ไม่ว่าเมื่อไหร่ เธอกับฉัน
ก็มาจับมือกันไว้
แล้วเดินไปทุกที่ด้วยกันเถอะ แม้แต่ที่ไกลๆก็ตาม

この先もこうして隣がいい
きっときっときっとさ 
大丈夫だよね
離れないから
大好きだよ
大切な君へ
อนาคตต่อจากนี้เอง ได้อยู่ข้างๆ แบบนี้ก็พอแล้ว
ไม่เป็นไรหรอกไม่เป็นไร
จะต้องไม่เป็นไรแน่นอน
เพราะฉันจะไม่ห่างไปไหน
ชอบที่สุดเลยนะ
ถึงเธอที่แสนสำคัญ

-  -  -  -  - 

ขับเคลื่อนโดย Blogger.