だいすき。(Daisuki) - Inoue Sonoko [แปลไทย]

สวัสดีค่าา♥
เอาซับเก่าๆมาแปะเนื้อเพลงอีกแล้วว คราวนี้เก่ามาก555555
เพราะเป็นซับตัวแรกในชีวิตที่เราทำเลยค่ะ!
อาา(´༎ຶ۝༎ຶ`) เมื่อก่อนผิดเยอะมาก ความหมายไปคนละทางเลย ขายหน้าซะจริงๆ

เป็นเพลงจากซิงเกิ้ลแรกของซนจังค่ะ
สำหรับเราแล้วซนจังในเพลงนี้ดูไม่สมเป็นซนจังสุดๆเลย5555 แต่เรื่องเนื้อเพลงนี่ยอมยี่ห้อซนจังจริงๆค่ะ บวกได้คุณนากามุระมาช่วยอีก ไม่ต้องบอกเลยว่าน่ารักแค่ไหน
พอมาแปลใหม่จริงๆ รู้สึกเขินกับเนื้อเพลงมากๆค่ะ โอ้โห นี่มันเราตอนแอบรักใครสักคนนี่หว่า
อ่านแล้วอินมาก เห็นภาพในอดีตเป็นช็อตๆเลย ไม่รู้เป็นแค่เรารึเปล่า ลองอ่านดูนะคะ('//ω//')

ป.ล. ส่วนเรื่องซับ เราไม่ได้แก้อะไรเลยค่ะ แก้แค่คำแปลจริงๆ ถ้าได้ดูก็จะพบความกากในกากไทม์เต็มไปหมดเลยค่ะฮา ถือว่าเป็นการย้อนอดีตไปด้วยซะเลย

-  -  -  -  - 

ʕ·ᴥ·ʔ だいすき。(Daisuki) - ชอบที่สุดเลย
Artist : Inoue Sonoko
Lyric & music : Inoue Sonoko, Nakamura Akihiko
Thai Translate : sakuu 



何も手につかない
頭から消えない
会いたくって 会えなくって
ドキドキが止まらない
ねえ聞いて 君がすきなんだ
だいすきだよ
ちゅってしてよ
ไม่เป็นอันทำอะไรเลย
ไม่หายไปจากหัวสักที
อยากเจอ แต่ก็ไปเจอไม่ได้
ใจมันเต้นไม่หยุดเลย
นี่ฟังสิ ฉันชอบเธอนะ
ชอบที่สุดเลยนะ
จุ๊บทีสิ

チャイムが鳴った頃に聞こえる
バタバタ足音
これがいつも朝の合図
君が来たんだ
ねえ授業中はいつでも
ウトウトしてるのね
そんな姿が愛おしくて
เสียงเดินเตาะแตะ
ที่ได้ยินในตอนกริ่งดัง
สิ่งนี้เป็นสัญญาณบอกในตอนเช้าเสมอ
ว่าเธอมาแล้วล่ะ
นี่ ในคาบเรียนน่ะ
ชอบเคลิ้มหลับตลอดเลยสินะ
ท่าทางแบบนั้นมันน่ารักซะเหลือเกิน

言いたい言葉が増えてゆく
やっぱり君は特別なんだね
大きくなってく気持ちに
押しつぶされてしまいそうだ
คำพูดที่อยากบอกเองก็เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
ว่าแล้วเชียวเธอน่ะเป็นอะไรที่พิเศษจริงๆด้วยสินะ
ดูเหมือนฉันจะถูกความรู้สึกที่ค่อยๆใหญ่ขึ้นนี้
ทับใส่เข้าซะแล้วล่ะ

何も手につかない
頭から消えない
会いたくって 会えなくって
ドキドキが止まらない
ไม่เป็นอันทำอะไรเลย
ไม่หายไปจากหัวสักที
อยากเจอ แต่ก็ไปเจอไม่ได้
ใจมันเต้นไม่หยุดเลย

もどかしい気持ち抑えても
会いたいんだもん
そうやって 結局空回り
ひとりで宙返り
つまずいて転んだって
今更とめられない
ถึงจะเก็บกลั้นความรู้สึกว้าวุ่นเอาไว้
แต่ก็ยังคิดถึงอยู่ดี
สุดท้ายแล้ว ทำแบบนั้นไปก็เปล่าประโยชน์
กระโดดโลดเต้นอยู่คนเดียว
สะดุดแล้วก็หกล้ม
มาถึงขั้นนี้คงหยุดไม่ได้แล้วล่ะ

ねえ聞いて 君がすきなんだ
だいすきだよ
ぎゅってしてよ
นี่ฟังสิ ฉันชอบเธอนะ
ชอบที่สุดเลยนะ
กอดทีสิ

君がすきだと
つぶやいてた映画も
音楽も食べ物も全部
気がつけばあたしの中でも
特別になってた
でも今全部 伝えたとしたら
重たいかな
君はどう思うんだろう
ทั้งในหนังที่มีบทพูดว่า "ฉันชอบเธอ"
ทั้งดนตรีทั้งของกินและทุกสิ่งทุกอย่าง
รู้สึกตัวอีกทีอะไรก็ดูพิเศษไปหมด 
แม้แต่ภายในตัวฉันเองก็ตาม
แต่ว่าตอนนี้
ถ้าบอกทุกอย่างออกไป
จะทำให้หนักใจรึเปล่านะ
เธอน่ะคิดยังไงกันแน่นะ

未来のことなんてさ
まだまだ分からないけど
やっぱ考えちゃうな
ずっと一緒がいいな
1番近くで笑ってたい
เรื่องของอนาคตน่ะ
แม้จะยังไม่รู้ก็เถอะ
แต่ยังไงก็เผลอคิดไปซะแล้ว
ว่าถ้าได้อยู่ด้วยกันตลอดไปก็คงดี
อยากเป็นคนที่ยิ้มอยู่ใกล้เธอที่สุดจัง

何も手につかない
頭から消えない
会いたくって 会えなくって
ドキドキが止まらない
ねえ聞いて 君がすきなんだ
どうしようもないんだ
ほんとに
ไม่เป็นอันทำอะไรเลย
ไม่หายไปจากหัวสักที
อยากเจอ แต่ก็ไปเจอไม่ได้
ใจมันเต้นไม่หยุดเลย
นี่ฟังสิ ฉันชอบเธอนะ
จนไม่รู้จะทำยังไงแล้ว
จริงๆ นะ

ああ 明日も明後日も
どの季節がきても
手をつないでそばにいて
一緒に笑いたいの
อา ทั้งพรุ่งนี้ทั้งมะรืนนี้
และไม่ว่าฤดูกาลไหนจะมาถึง
ก็ช่วยจับมือแล้วอยู่ข้างๆฉันที
อยากจะหัวเราะไปด้วยกันนะ

とびきりの気持ちこらえても
にやけるんだよ
もうずっと結局空回り
君への想い
楽しくって 楽しくって
ウキウキが止まらない
ถึงจะพยายามอดทนต่อความรู้สึกแสนพิเศษ
แต่ก็เผลอยิ้มออกมาอยู่ดี
โธ่ สุดท้ายแล้วเปล่าประโยชน์ตลอดเลย
ความรู้สึกที่มีให้เธอ
มันทำให้ฉันสนุกสนาน
และตื่นเต้นไม่หยุดเลย

ねえあたし 君がすきなんだ
だいすきなの
ぎゅってしてよ
นี่ ฉันน่ะชอบเธอนะ
ชอบที่สุดเลยนะ
กอดทีสิ

ちゅってしよう?
จุ๊บกันเถอะ?

ขับเคลื่อนโดย Blogger.