Glory days - CNBLUE [แปลไทย]

สวัสดีค่าาา
เห็นหัวโพสต์เป็น CNBLUE อาจจะคิดว่า อ่าวแปลเกาหลีด้วยหรอ? 
เปล่านะคะ555555 เป็นเพลงจากอัลบั้มที่ญี่ปุ่นน่ะค่ะ ชื่ออัลบั้มว่า "Euphoria" ค่ะ
เป็นวงที่เราติ่งเมื่อตอนมอต้น ไหนๆก็มีเพลงญี่ปุ่นให้แปลละ ขอแปลสักหน่อยละกัน

พูดตามตรงว่าเนื้อเพลงสวยมาก เครียดเลยเพราะว่าเราไม่ค่อยได้แปลแนวนี้เท่าไหร่ แถมใช้คำไม่เก่งอีกแง แต่ก็พยายามเต็มที่แล้วล่ะ ;_; เท่าที่อ่านมาเห็นว่าเพลงนี้พี่ยง (ยงฮวา นักร้องนำ) เป็นคนแต่งเองแต่ได้คนญี่ปุ่นมาแปลเป็นภาษาญี่ปุ่นอีกที 
ชอบความหมายมากๆเลยค่ะ ถึงจะเป็นวงเกาหลีแต่ก็อยากให้ลองอ่านกันดู อา เอ่อ หมายถึงคนที่เข้ามาบล็อกเราเพราะตามเพลงญี่ปุ่นน่ะค่ะ เอ๊ะ นีพูดคนเดียวอยู่รึเปล่านะ...


-  -  -  -  - 
ʕ·ᴥ·ʔ Glory days 
Artist : CNBLUE
Lyric & music : Jung Yong Hwa
Japanese Lyric : Hasegawa
Thai Translate : Sakuu 
Special Thanks :  MightyG Translate



Oh oh wow oh oh wow 
Oh oh wow oh oh wow
Glory days

振り向けばもう見えない 
踏み出した 最初の一歩
長く長い夢のJourney足跡 刻まれてく
เมื่อหันหลังกลับไปก็มองไม่เห็นแล้ว 
หนึ่งก้าวแรกที่เริ่มก้าวออกมา
บนการเดินทางตามความฝันอันยาวนาน 
ฉันย้ำรอยเท้าลงไปเรื่อยๆ

一人じゃない もう僕は 
諦めない そう決めたんだ
あの日見てた 遠い場所
そこがもう 目の前なんだ
ฉันไม่ได้อยู่ตัวคนเดียวอีกแล้ว
ตัดสินใจแล้วว่าจะไม่ยอมแพ้
สถานที่ห่างไกลที่เคยเห็นเมื่อวันนั้น
มันปรากฏอยู่ตรงหน้าแล้ว


雲間にそっとのぞく光のように
未来を示してくれた
君がいて僕がいる 
何も怖くないよ
ราวกับเป็นแสงสว่างที่ค่อยๆ ส่องผ่านมวลเมฆ
ช่วยชี้ให้ฉันเห็นอนาคตข้างหน้า
เพราะมีเธอก็เลยมีฉัน
ไม่รู้สึกกลัวอะไรเลย


やっと見つけた You're my light
君とならば たどり着ける My glory days
暗い道も 信じて進もう
行こう With you
เธอคือแสงสว่างของฉัน ในที่สุดก็พบเสียที
ถ้าอยู่กับเธอจะต้องไปถึงจุดหมายได้แน่ My glory days
แม้เป็นเส้นทางที่มืดมิด ก็จะเชื่อมั่นแล้วก้าวต่อไป
มุ่งหน้าไป พร้อมกับเธอ


いつまでも You're my love
君の笑顔が僕を変える I'm growing up
どんなことだって乗り越えていこう
行こう With me
誰も知らない場所へ
เธอคือความรักของฉัน ไม่ว่าจะผ่านไปนานแค่ไหน
รอยยิ้มของเธอได้เปลี่ยนแปลงตัวฉัน I'm growing up
ไม่ว่าจะเกิดเรื่องแบบไหนขึ้น ก็มาก้าวข้ามไปด้วยกันเถอะ
ไปด้วยกันเถอะ พร้อมกับฉัน
สู่สถานที่ที่ไม่มีผู้ใดรู้จัก


近づけば 遠くなる 
繰り返すそんな日々に
何もかもが全部霞んで
進めず 嫌気がさす
ยิ่งเข้าใกล้ ก็ยิ่งไกลออกไป
ในช่วงที่วันเวลาแบบนั้นมันหมุนซ้ำวนไปมา
ไม่ว่าอะไรก็ดูพร่ามัวหมดทุกอย่าง
จนก้าวต่อไปไม่ไหว หมดแรงที่จะเดิน


君という存在が
この背中そっと押すんだ
あの日決めたゴールまで 
今すぐ 行けそうなんだ
แต่ตัวตนที่เรียกว่าเธอ
เข้ามาผลักดันแผ่นหลังนี้อย่างแผ่วเบา
ทำให้แทบจะไปถึงจุดหมาย
ที่เคยตั้งไว้ได้เดี๋ยวนี้เลย


乾いた大地 濡らす雫のように
不安を満たしてくれた
君がいて僕がいる 
何も恐れないよ
ราวกับเป็นหยดน้ำที่คืนความชื้นให้กับแผ่นดินที่เหือดแห้ง
ช่วยเติมเต็มสิ่งที่ฉันกังวลใจ
เพราะมีเธอก็เลยมีฉัน 
ไม่หวาดกลัวอะไรเลย


ずっと輝く You're my light
君がいれば 雨の日でも My glory days
選んだ道を 信じて進もう
行こう With you
เธอคือแสงสว่างของฉัน ที่เปล่งประกายอยู่เสมอ
ขอแค่มีเธอ จะในวันที่ฝนพร่ำก็เป็นดั่ง My glory days
ในเส้นทางที่เลือก จะเชื่อมั่นแล้วก้าวต่อไป 
มุ่งหน้าไป พร้อมกับเธอ


ありがとう You're my love
君の声が 僕を救う I'm growing up
向かい風だって 立ち向かってこう
行こう With me
まだ見ぬあの場所へ
เธอคือความรักของฉัน ขอบคุณมากนะ
เสียงของเธอได้ช่วยฉันเอาไว้ I'm growing up
แม้จะมีลมพัดสวนกลับมา ก็มาเผชิญไปด้วยกันเถอะ
ไปกันเถอะ พร้อมกับฉัน
สู่สถานที่แห่งนั้นที่ยังมองไม่เห็น


Oh oh oh oh


笑顔も涙だって 全て分け合おう
君に見せたいよ 未来 My glory days
ไม่ว่ารอยยิ้มหรือน้ำตา
ก็มาแบ่งปันทุกสิ่งด้วยกันนะ
ฉันอยากจะแสดงให้เธอเห็น 
อนาคต My glory days


やっと見つけた You're my light
君とならば たどり着ける My glory days
暗い道も 信じて進もう
行こう With you
เธอคือแสงสว่างของฉัน ในที่สุดก็พบเสียที
ถ้าอยู่กับเธอจะต้องไปถึงจุดหมายได้แน่ My glory days
แม้เป็นเส้นทางที่มืดมิด ก็จะเชื่อมั่นแล้วก้าวต่อไป
มุ่งหน้าไป พร้อมกับเธอ


いつまでも You're my love
君の笑顔が僕を変える I'm growing up
どんなことだって 乗り越えていこう
行こう With me
誰も知らない場所へ
เธอคือความรักของฉัน ไม่ว่าจะผ่านไปนานแค่ไหน
รอยยิ้มของเธอได้เปลี่ยนแปลงตัวฉัน I'm growing up
ไม่ว่าจะเกิดเรื่องแบบไหนขึ้น ก็มาก้าวข้ามไปด้วยกันเถอะ
ไปด้วยกันเถอะ พร้อมกับฉัน
สู่สถานที่ที่ไม่มีผู้ใดรู้จัก


まだ見ぬあの場所へ
สู่สถานที่แห่งนั้นที่ยังมองไม่เห็น


どんなことだって 乗り越えていこう
行こう With me
誰も知らない場所へ
ไม่ว่าจะเกิดเรื่องแบบไหนขึ้น ก็มาก้าวข้ามไปด้วยกันเถอะ
ไปด้วยกันเถอะ พร้อมกับฉัน
สู่สถานที่ที่ไม่มีผู้ใดรู้จัก


Glory days



ขับเคลื่อนโดย Blogger.