音楽室は秘密基地 (Ongaku shitsu wa himitsu kichi) - SHISHAMO [แปลไทย]

สวัสดีค่า  ไม่ได้อัพบล็อกซะนานเลย

วันนี้เอาเพลงที่เคยทำซับไว้เมื่อนานมากแล้วมาอัพลงบล็อกค่ะ

จริงๆ ก็ไม่มีอะไรหรอกค่ะ ปกติเวลาเราทำซับเพลงไหนส่วนใหญ่จะไม่ได้เอาคำแปลลงบล็อกเพราะขี้เกียจ (ฮา) 

แต่วันนี้กลับมานั่งฟังเพลงแบบจริงๆ จังๆ ใหม่ก็รู้สึกว่าเป็นเพลงที่ดีจริงๆ 

แล้วก็รู้สึกเสียดายที่ไม่ได้อัพลงบล็อก เลยเอามาแปะสักหน่อยค่ะ  ᐢ ᵕ ᐢ )


ป.ล. หลังจากห่างหายไปนาน (ด้วยเหตุผลหลายๆ อย่าง u-u) ตอนนี้ตั้งใจว่าจะกลับมาแปลเพลงแล้วค่ะ ;-; 

อาจจะมีเปลี่ยนวิธีการลงหรือใส่ลูกเล่นเพิ่มบ้างนะคะ♡


♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 


ʕ·ᴥ·ʔ 音楽室は秘密基地 (Ongaku shitsu wa himitsu kichio) - ห้องดนตรีคือฐานลับ
Artist : SHISHAMO
Lyric & Music : Miyazaki Asako
Thai Translate : sakuu  



知らない教室 知らない女の子

知らない男の子 知らない街

一週間前にこの街に来た

私はまだこの街を好きになれていない

ห้องเรียนที่ไม่รู้จัก เด็กผู้หญิงที่ไม่รู้จัก

เด็กผู้ชายที่ไม่รู้จัก บ้านเมืองที่ไม่รู้จัก

ตัวฉันที่พึ่งย้ายมาเมืองนี้เมื่ออาทิตย์ก่อน

ยังคงทำใจชอบเมืองแห่งนี้ไม่ลง


男子は声大きいし 

女子はみんな固まっていて

教室は少しボロい

だけど本当は少しわかってる

声をかけられない自分が一番嫌い

เด็กผู้ชายก็เสียงดัง 

เด็กผู้หญิงทุกคนก็พากันจับกลุ่ม

ห้องเรียนก็ดูโทรมนิดหน่อย

แต่ความจริงแล้วก็พอรู้ตัวดี

ตัวเองที่ไม่กล้าทักใครน่ะเกลียดที่สุดเลย


ある日の下校時刻

音楽室から聞こえてきたのはピアノの音

聞いたことあるようなメロディーが

夕焼けと一緒にキラキラ光ってた

วันหนึ่งระหว่างกลับบ้าน

ก็ได้ยินเสียงเปียโนดังมาจากห้องดนตรี

ท่วงทำนองที่เหมือนเคยได้ยินมาก่อน

หลอมรวมกับท้องฟ้ายามเย็นจนส่องแสงระยิบระยับ


「初めまして ピアノ、好きなの?」

先生はとても綺麗だから

少し照れくさかったけど

先生のキラキラの笑顔は

私に「ここにいていいんだよ」と言ってるみたいで

嬉しかった

"ยินดีที่ได้รู้จักจ้ะ ชอบเปียโนงั้นเหรอ?"

เพราะเป็นคุณครูที่สวยมาก

เลยรู้สึกเขินขึ้นมานิดหน่อย

แต่รอยยิ้มที่เปล่งประกายของคุณครู

เหมือนกำลังบอกฉันว่า "จะอยู่ที่นี่ก็ได้นะ"

เลยทำให้ดีใจมากเลยล่ะ


それから放課後の音楽室は

私と先生の秘密基地になった

先生は時々私にピアノの弾き方を教えてくれた

หลังจากนั้นมา ห้องดนตรีหลังเลิกเรียน

ก็กลายเป็นฐานลับของฉันกับคุณครู

คุณครูนั้น บางครั้งก็ช่วยสอนวิธีเล่นเปียโนให้กับฉัน


ある日の全校集会

先生はどこか遠くへ行っちゃうらしい

知らなかったよ 先生 知らなかったよ

言えてないことがたくさんあるんだ

先生聞いて

วันหนึ่งในระหว่างประชุมรวมนักเรียน

เห็นว่าคุณครูจะต้องไปที่ห่างไกลสักที่แล้ว

ไม่เห็นรู้เรื่องเลย คุณครูคะ ไม่เห็นรู้มาก่อนเลย

หนูมีเรื่องที่ไม่ได้บอกอยู่บอกเยอะเลย

คุณครูช่วยฟังหน่อยนะ


まだ先生のピアノ聴きたいよ

先生の笑顔大好きだよ

先生のおかげで学校に行くのが楽しくなったよ

หนูยังอยากฟังเปียโนของคุณครูอีกนะ

หนูชอบรอยยิ้มของคุณครูมากเลยนะ

ที่หนูรู้สึกกับการไปโรงเรียนขึ้นมา ก็เพราะคุณครูนะ


「初めまして ピアノ、好きなの?」

先生はもう秘密基地には

きっときっと来ないけれど

ピアノも夕焼けもここにあるよ

"ยินดีที่ได้รู้จักจ้ะ ชอบเปียโนงั้นเหรอ?"

คุณครูคงจะไม่มาที่ฐานลับอีกแล้วแน่ๆ

แต่เปียโนและท้องฟ้ายามเย็นยังอยู่ที่นี่เหมือนเดิมนะ


「初めまして ピアノ、好きなの?」

そう言って声をかけてくれたこと

大人になっても私 きっと忘れないよ

だから先生も忘れないで

"ยินดีที่ได้รู้จักจ้ะ ชอบเปียโนงั้นเหรอ?"

เรื่องที่คุณครูเคยทักมาแบบนั้น

ถึงหนูจะโตขึ้นแล้ว แต่ก็จะไม่มีวันลืมแน่นอน

เพราะงั้นคุณครูเองก็อย่าลืมนะ


あれから私は大人になったけど

今も先生がくれたキラキラをカバンに入れて

毎日生きてる

来週会えるの とても楽しみにしてます

ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็โตขึ้นเป็นผู้ใหญ่แล้ว

แต่ตอนนี้ก็ยังใช้ชีวิตทุกๆ วัน โดยเก็บสิ่งระยิบระยับที่ครูให้

ใส่อยู่ในกระเป๋าเสมอ

ที่จะได้เจอกันอาทิตย์หน้า หนูตั้งตารออยู่นะคะ


ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.