二酸化炭素 (Nisankatanso) - SHISHAMO [แปลไทย]

สวัสดีค่า
แปลเพลงวงโปรดอีกแล้ว เพลงของ SHISHAMO จากอัลบั้ม SHISHAMO6 ค่ะ
เป็นอัลบั้มที่เราชอบมากๆๆๆๆๆ เคยคิดว่า SHISHAMO4 คือที่สุดของแล้ว จนอัลบั้มนี้ปล่อยออกมาอห
ชอบมากทุกเพลง ชอบไวบ์ของบั้มมากๆ ค่ะ ;___; ทั้งที่มีเพลงที่ชอบมากๆ ตั้งใจจะแปลแต่อยู่ดีๆ กลับเลือกเพลงนี้แปลก่อนซะงั้น ไม่เข้าใจเหมือนกันค่ะ55555 

เพลงนี้อาซาโกะบอกว่าเป็นเพลงที่ชอบที่สุดในอัลบั้มนี้เลยค่ะ 
เราเองก็ชอบเหมือนกัน ไม่ว่าจะทั้งบรรยากาศหรือความสัมพันธ์
ก็น่าอึดอัดเป็นไปตามที่อาซาโกะอยากเขียนจริงๆ 
แล้วเพลงนี้ในคอนฯยิ่งดีเลยค่ะ เราชอบมาก y__y เลยทำซับจากคอนฯนั้นมาด้วยค่ะ
สำหรับใครที่ยังไม่ได้ดูคอนของอัลบั้มนี้จิ้มตรงนี้เลยค่ะ เป็นคอนฯฟรีที่ฉายทางยูทูปให้ดูในช่วงที่โควิดระบาด เราดูไป 1048434730874950 รอบแล้ว ดีมั่กๆ แบบหาที่สุดไม่ด้ายยย ย ยย ยย

สุดท้ายนี้
: วงมูฟไปหลายบั้มแล้วนะ ยังอยู่บั้ม 6 อีกหรอ
: Always

ป.ล. ท่อนสุดท้ายของเพลงไม่รู้ว่าทุกคนจะตีความเหมือนกันรึเปล่านะคะ 
แต่เราคิดว่าหมายความว่าให้คนทั้งสองคนที่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ แบบนี้ทิ้งตัวตนเก่าไปเถอะ 
อย่าให้ตัวตนแบบนี้ตื่นขึ้นมาอีกเลยประมาณนี้ค่ะ

/  /  /  /  / 


ʕ·ᴥ·ʔ 二酸化炭素 (Nisankatanso) - คาร์บอนไดออกไซด์
Artist : SHISHAMO
Lyric & Music : Miyazaki Asako
Thai Translate : sakuu  


あなたが深くため息つく その度に

私は不安でたまらなくなる

何かしたかな 嫌われたかな

もうキスしてくれないかな

ทุกๆ ครั้งที่เธอถอนหายใจออกมาเฮือกใหญ่

ตัวฉันก็มักจะกังวลจนแทบไม่ไหวเสมอ

เราทำอะไรไปกันนะ

เกลียดเราแล้วรึเปล่านะ

จะไม่ยอมจูบเราแล้วรึเปล่านะ


でもそんな女面倒臭いこと
痛いほど解ってるから
私も真似してため息つく
あなたに聞こえてるか知らないけど

แต่ว่าแบบนั้นก็เหมือนผู้หญิงน่ารำคาญ

เรื่องนั้นฉันเข้าใจดีจนเจ็บปวดไปหมดเลยล่ะ

ฉันเลยถอนหายใจเลียนแบบออกมาเหมือนกัน

ก็ไม่รู้หรอกนะว่าเธอได้ยินรึเปล่า


きっとこの部屋の息苦しさは

私達二人の二酸化炭素のせい

言いたいこと言わない理由もないのに口を紡ぐ

そのかわりで吐き出したため息は

私をひどく虚しくさせる

ที่ภายในห้องนี้มันเต็มไปด้วยความอึดอัด

คงเป็นเพราะคาร์บอนไดออกไซด์ของพวกเราไม่ผิดแน่

ไม่พูดสิ่งที่อยากพูด ทั้งที่ไม่มีเหตุผลให้ต้องทำเลย

แต่ก็ต่างปิดปากเงียบ

และลมหายใจที่พ่นออกมาแทนนั้น

มันช่างทำให้ฉันรู้สึกว่างเปล่าเหลือเกิน


いつまでもどこまでも そばに居たいのに

私を知られるのが怖かったし

あなたを知るのが怖かった

表面だけを愛し合うこんな関係に

何の意味があるというの

ทั้งที่ไม่ว่านานแค่ไหน หรือไกลแค่ไหน

ก็อยากคอยอยู่เคียงข้างแท้ๆ

แต่ก็กลัวที่จะให้เธอรู้จักฉัน

และกลัวที่จะรู้จักเธอด้วยเหมือนกัน

กับความสัมพันธ์แบบนี้ที่รักกันแค่เปลือกนอก

จะบอกว่ามันมีความหมายอะไรด้วยงั้นเหรอ


上辺の笑顔が貼りついて

もうこれはきっと剥がれそうにはないからさ

きっともう私達

ダメになるんだろうな

やだなぁ、好きだったなぁ

ติดรอยยิ้มไว้แบบผิวเผิน

แน่นอนว่าพอทำแบบนี้แล้ว ก็คงไม่มีทางเอาออกได้อีกแล้ว

เพราะงั้น พวกเราเองก็คง

ไปกันไม่รอดแล้วละมั้ง

ไม่นะ รักเธอมากเลยนะ


きっとこの部屋の息苦しさは

私達二人の二酸化炭素のせい

言いたいこと言わない理由もないのに口を紡ぐ

そのかわりで吐き出したため息は

私をひどく虚しくさせる

ที่ภายในห้องนี้มันเต็มไปด้วยความอึดอัด

คงเป็นเพราะคาร์บอนไดออกไซด์ของพวกเราไม่ผิดแน่

ไม่พูดสิ่งที่อยากพูด ทั้งที่ไม่มีเหตุผลให้ต้องทำเลย

แต่ก็ต่างปิดปากเงียบ

และลมหายใจที่พ่นออกมาแทนนั้น

มันช่างทำให้ฉันรู้สึกว่างเปล่าเหลือเกิน


誰も知らない

私達二人の始まりも終わりも

お互いだけが知っていればいい

秘密の時

嫌いにもなれなかったよな

最後まで中途半端な二人よ

どうか永遠に目を覚まさぬよう

ทั้งจุดเริ่มต้นและจุดจบของเราสองคนที่ไม่มีใครรู้

ให้มีเพียงแค่เรารู้กันก็พอ

เป็นช่วงเวลาลับๆ

แม้แต่จะเกลียดก็ยังทำไม่ลงเลยใช่ไหม

เราทั้งคู่ที่ทำอะไรครึ่งๆ กลางๆ จนวินาทีสุดท้าย

ได้โปรดอย่าลืมตาตื่นขึ้นมาอีกตลอดกาลเลย


/  /  /  /  / 

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.