届いてlove you♡ (Todoite Love you♡) - =LOVE [แปลไทย]

สวัสดีค่า₍ᐢ.ˬ.ᐢ₎
วันนี้แปลเพลงแรกที่นาตันเป็นเซ็นเตอร์เป็นที่ระลึกที่นาตันจบการศึกษาจาก =LOVE ค่ะ 
จริงๆ เพลงนี้เราเคยแปลเล่นๆ เมื่อนานมาแล้วค่ะ พูดอีกอย่างคือเราชอบเพลงนี้ก่อนที่จะชอบอิโคเลิฟจังซะอีกค่ะ ไม่คิดเลยว่ากลับมาแปลอีกครั้ง เราจะรักวงนี้มากๆ และมีนาตันเป็นโอชิไปแล้ว

เพลงนี้น่ารักมากๆ ถึงขั้นถ้าไม่ใช่เพลงของไอดอลเราก็ต้องชอบมากแน่ๆ ฮือ
ฮอตกับทุกคนยกเว้นเธอ โชโจโชใจ น่ารักเหมาะกับนาตันมากๆ ค่ะ
และเพราะเพลงนี้เป็นเพลงแรกที่นาตันได้เป็นเซ็นเตอร์เดี่ยว จึงทำให้คำว่า "ไดสุกิดะโย๋ (ชอบที่สุดเลย)" กลายเป็นคำพูดติดตัวนาตันไปแล้ว และแท็กพูดคุยของนาตันก็เป็น #届いてなーたん (ส่งไปให้ถึงทีนาตัน) เรียกว่าเป็นเพลงที่มีหมายความกับนาตันมากๆ เลยค่ะ 

ครั้งนี้ไม่ใช่แค่แปลแต่เราทำวิดีโอ Color Coded Lyrics ด้วยค่ะ!
เป็นการแก้มือ เพราะ 6 ปีที่แล้วก็ตั้งใจจะทำ Color Coded Lyrics เพลงนี้นี่แหละ (แบบที่จำเมมฯคนไหนไม่ได้เลย55555) ในที่สุดก็มีวันที่แก้มือแต่ไม่คิดว่าจะเป็นการแก้มือส่งท้ายโอชิเลยนะ... 
อาจจะมีบางจุดที่ไม่เนี๊ยบบ้าง แต่ก็หวังว่าจะชอบนะคะ♥

ถึงเราจะไม่ได้ทำซับ MV แต่เราทำซับไลฟ์เพลงนี้ด้วยค่ะ บอกเลยว่าน่ารักมากๆๆๆ เราแพ้เพลงนี้ในไลฟ์นี้มากๆ เพื่อรับดาเมจเต็มๆ เราแนะนำให้ดูซับเพลงแบบธรรมดาก่อน แล้วจะเอื๊อกกกกก 300%

พิมพ์ซะยาวเลย 
เอาเป็นว่าขอบคุณที่มาเป็นไอดอลและตั้งใจเป็นไอดอลอย่างดีนะ นาตัน

♥ ♥ ♥ ♥ ♥

ʕ·ᴥ·ʔ 届いてlove you♡ (Todoite Love you♡) - ส่งไปให้ถึงที Love you
Artist : =LOVE
Lyrics : Sashihara Rino
Music : Narimoto Tomomi
Thai Translate : sakuu 


トキメクココロが can’t see
こんなに想ってるのに
いじわる しないで!
振り向いて

เธอมองไม่เห็นหัวใจที่เต้นแรงนี้เลย
ทั้งที่รู้สึกมากถึงขนาดนี้แท้ๆ
อย่าแกล้งกันเลยนะ!
หันมามองกันที

Ah 可愛く上目遣い
ニコッと八重歯も キュートでしょ?

อา ช้อนตามองไปอย่างน่ารัก
ฟันเขี้ยวตอนยิ้มก็เหมือนกัน น่ารักใช่ไหมล่ะ?

教室を一歩出てみれば
みんなが釘付け視線が熱いの

หากก้าวออกจากห้องเรียนไปเพียงก้าวเดียว
ทุกคนก็เป็นอันต้องโดนสะกด มองมาเป็นตาเดียวเลย

1人 図書室で厚い本をみてる
あなた 私に興味がないの?
大好きなのに

แล้วตัวเธอที่ดูหนังสือเล่มหนาอยู่ในห้องสมุดคนเดียวล่ะ
ไม่รู้สึกสนใจฉันบ้างเลยเหรอ?
ทั้งที่ชอบเธอมากแท้ๆ

トキメクココロが can’t see
こんなに想ってるのに
いじわる しないで!
振り向いて

เธอมองไม่เห็นหัวใจที่เต้นแรงนี้เลย
ทั้งที่รู้สึกมากถึงขนาดนี้แท้ๆ
อย่าแกล้งกันเลยนะ!
หันมามองกันที

初めて見つけた クエスチョン
テストに出てこない
もっと近くで 見つめちゃおうかな?
気付いてよ

โจทย์ที่เพิ่งเคยเจอเป็นครั้งแรก
ไม่เห็นจะออกในข้อสอบเลย
เฝ้ามองเธอให้ใกล้กว่านี้อีกดีไหมนะ?
รู้ตัวสักทีสิ

私しか きっと知らない
メガネを外した キュートな目

คงจะมีแค่ฉันเท่านั้นที่รู้
ดวงตาที่แสนน่ารักของเธอ

もう何度も伝えているのに
それでも気持ちは 星より遠いの

ทั้งที่บอกออกไปตั้งไม่รู้กี่รอบแล้ว
แต่ถึงอย่างนั้นความรู้สึกก็ยังอยู่ห่างไกลยิ่งกว่าดวงดาว

夢で会った あの日
ずっと恋をしてる
ちょっと 私の話を聞いて
大好きなのに

ตั้งแต่วันนั้นที่ได้พบในฝัน
ก็ตกหลุมรักมาตลอด
เดี๋ยวสิ ฟังที่ฉันพูดก่อน
ทั้งที่ชอบเธอมากแท้ๆ

私を信じて love you!
他の人には言えない
大事な言葉を 捕まえて

เชื่อฉันเถอะ love you!
พูดกับใครคนอื่นไม่ได้หรอกนะ
ถ้อยคำที่แสนสำคัญนี้
ช่วยคว้ามันไว้ที

そっと唇に キスミー
あなたにだけあげる
やめて 沈黙 目を見れなくなる
眩しいよ

บรรจงจูบริมฝีปากฉันอย่างอ่อนโยนที
ให้แค่เธอคนเดียวเลยนะ
หยุดก่อน ทนมองสายตานิ่งๆ นั่นไม่ไหวแล้ว
ช่างเจิดจ้าเหลือเกิน

困ったその顔 もう見飽きてるの
最後にするから よく聞いて
ねぇ 受け止めてよ

ใบหน้าลำบากใจนั่นน่ะ เห็นจนเบื่อแล้วล่ะ
จะพูดเป็นครั้งสุดท้ายแล้ว ฟังไว้ให้ดีนะ
นะ รับไว้ทีเถอะนะ

「大好きだよ♡」
"ชอบที่สุดเลยนะ♡"

トキメクココロが can’t see
こんなに想ってるのに
いじわる しないで!
振り向いて

เธอมองไม่เห็นหัวใจที่เต้นแรงนี้เลย
ทั้งที่รู้สึกมากถึงขนาดนี้แท้ๆ
อย่าแกล้งกันเลยนะ!
หันมามองกันที

トキメクワタシは can’t stop
あなたが近づいて
暗い図書室 光が差し込む
抱きしめて

หยุดหัวใจฉันที่เต้นแรงนี้ไม่ได้แล้ว
เธอกำลังใกล้เข้ามา
ภายในห้องสมุดมืดมิด
ที่มีแสงลอดส่องเข้ามา
กอดฉันไว้แน่นๆ ทีนะ

♥ ♥ ♥ ♥ ♥

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.