なんか、ちょっと、急に… (Nanka, chotto, kyuuni...) - AKB48 (Team4) [แปลไทย]

สวัสดีค่า .ˬ.
วันนี้แปลเพลงที่ชอบมากๆ ของ AKB มาค่ะ
สองสามปีก่อนเราฟังเพลงเก่าๆ ของ AKB ไปมาแล้วก็เจอเพลงนี้เข้าค่ะ
ฟังครั้งแรกก็ชอบจนตกใจเลยค่ะ ว่าเราไปอยู่ไหนมานะทำไมถึงพึ่งเคยฟังเพลงนี้555555
เพลงน่ารักมากๆๆๆ แต่แอบเสียดายที่ MV ไม่ค่อยส่งเท่าไหร่
อาจจะเพราะเป็นเพลงรองด้วย ᐪᐤᐪ

ตอนแรกก็ไม่ได้คิดจะแปล แต่เห็นทางอฟชลง MV Full ver. 
เราก็รู้สึกว่าไหนๆ แล้ว แปลหน่อยละกัน (ดองนานมากพึ่งจะมาลงตอนนี้55555)

เราทำซับไทยด้วย เอาเป็นว่าหวังว่าจะชอบเหมือนกันนะคะ!

𖥧 𖥧 𖥧 𖥧 𖥧

ʕ·ᴥ·ʔ なんか、ちょっと、急に… (Nanka, chotto, kyuuni...) - แบบว่า จู่ๆ มันก็... 
Artist : AKB48 (Team 4)
Lyrics : Akimoto Yasushi
Music : Okada Mio
Arrangement : Sasaki Hiroshi
Thai Translate : sakuu 

なんか 君のこと ちょっと 好きかもって
急に 思っちゃったりして変だな
だって 昔から ずっと 知っているのに
絶対 僕らしくないよ

แบบว่าอาจจะชอบเธอเข้าแล้วนิดหน่อยก็ได้
 ที่จู่ๆ คิดขึ้นมาแบบนั้นเนี่ยแปลกชะมัด
ก็เพราะเรารู้จักกันมาตั้งนานแล้วนี่นา
 แบบนี้มันไม่ใช่ตัวฉันเลย

たぶん 昨日観た シャレた恋愛映画
軽く 影響 受けちゃったのかもね
君を異性として意識したことなんかない
ただの友達だもんね

บางทีอาจจะได้รับอิทธิพลหน่อยๆ
 มาจากหนังรักชวนฝันที่ดูเมื่อวานก็ได้
ไม่เคยคิดกับเธอในฐานะเพศตรงข้ามเลยสักนิด
 เป็นเพียงเพื่อนคนหนึ่งก็เท่านั้นเอง

uh〜!
もちろん僕は告白しないよ
恥ずかしいし ただの錯覚
今の気持ちなんか 正直に言っても
君に大笑いされるだけさ

uh~!
แน่นอนว่าฉันจะไม่สารภาพรักหรอกนะ
มันน่าอายออก ก็แค่ภาพลวงตาเท่านั้นแหละ
ความรู้สึกอย่างในตอนนี้ ต่อให้บอกออกไปตรงๆ
ก็จะมีแต่โดนเธอหัวเราะใส่ดังๆ เท่านั้น

気づかれないようにしよう
いつもの僕たちのまま
わざと君をけなしたりして…
気づかれないようにしよう
そうこれは恋じゃないんだ
迷いごとはすっきり胸の中

พยายามไม่ให้เธอรู้ตัวดีกว่า
 เป็นพวกเราแบบที่ผ่านมา
มีจงใจพูดจาไม่ดีกับเธอไปบ้าง...
พยายามไม่ให้เธอรู้ตัวดีกว่า
ใช่แล้ว นี่ไม่ใช่ความรักหรอก
สิ่งที่สับสนยังคงเด่นชัดในใจ

まさか この僕が こんな ことになるって
全然 想像できなかったよ 不思議
まるで 小学生 いつも ちょっかい出して
いろいろ 君の気を惹いた

ไม่คิดเลยว่าฉันคนนี้จะกลายมาเป็นแบบนี้
ไม่เคยนึกภาพออกเลย ประหลาดชะมัด
อย่างกับเด็กประถมไม่มีผิด ชอบเข้าไปแหย่เธอเล่นตลอด
เรียกร้องความสนใจเธอหลายๆ แบบ

僕も知らぬ間に こんな好きだなんて
そうさ 誰もが想定外の展開
もしも この想いを君が知ってしまったら
どんな顔されちゃうだろう?

ฉันเองไม่ทันรู้ตัวก็ชอบเข้าถึงขนาดนี้แล้ว
 ใช่ คืบหน้าแบบที่ใครก็คาดไม่ถึงเลยล่ะ
สมมุติว่าถ้าเธอรู้เรื่องความรู้สึกนี้เข้า
จะทำหน้าตาแบบไหนใส่กันนะ?

uh〜!
ホントは僕もわかっているんだ
戸惑っているふりしているけど
気持ち 押し殺して すぐそばにいたこと
突然 芽生えたわけじゃないこと

uh~!
ที่จริงตัวฉันก็รู้อยู่แล้วล่ะ
ถึงจะแกล้งทำเป็นสับสนอยู่ก็เถอะ
การที่ความรู้สึกปรากฏขึ้นมาเสมอ ทันทีที่ยับยั้งมันไว้
หมายความว่ามันไม่ได้เกิดขึ้นมาอย่างกระทันหัน

シリアスになっちゃいけない
私情を持ち込まないで
昨日までの関係がいい
シリアスになっちゃいけない
ほら僕の勘違いだよ
一番近い異性が君なだけ

จะคิดจริงจังไม่ได้นะ
อย่าเอาความรู้สึกส่วนตัวเข้ามาเกี่ยว
ความสัมพันธ์แบบที่เคยเป็นจนถึงเมื่อวานน่ะดีแล้ว
จะคิดจริงจังไม่ได้นะ
นี่ไง ฉันเข้าใจผิดไปเองต่างหาก
แค่เพศตรงข้ามที่อยู่ใกล้สุดคือเธอเท่านั้นแหละ

「どうしたの?」なんて顔を覗かれて
焦ってしまったよ

เธอชะโงกหน้ามาถามว่า "เป็นอะไรรึเปล่า?"
ทำเอาลนลานไปหมดเลยล่ะ

もちろん僕は告白しないよ
恥ずかしいし ただの錯覚
今の気持ちなんか 正直に言っても
君に大笑いされるだけさ

แน่นอนว่าฉันจะไม่สารภาพรักหรอกนะ
มันน่าอายออก ก็แค่ภาพลวงตาเท่านั้นแหละ
ความรู้สึกอย่างในตอนนี้ ต่อให้บอกออกไปตรงๆ
ก็จะมีแต่โดนเธอหัวเราะใส่ดังๆ เท่านั้น

好きってどういうことだろう?
あんまり経験ないんだ
もっと君を知りたくなった
好きってどういうことだろう?
僕にはあまりわからない
明日からも一緒にいたいだけ

การชอบนี่เป็นยังไงกันนะ?
ไม่ค่อยมีประสบการณ์ซะด้วยสิ
มันอยากรู้จักเธอให้มากขึ้น
การชอบนี่เป็นยังไงกันนะ?
ฉันไม่ค่อยเข้าใจหรอก
แค่นับจากพรุ่งนี้ไปก็อยากอยู่กับเธอเท่านั้นเอง

気づかれないようにしよう
いつもの僕たちのまま

พยายามไม่ให้เธอรู้ตัวดีกว่า
เป็นพวกเราแบบที่ผ่านมา

気づかれないようにしよう
そうこれは恋じゃないんだ

พยายามไม่ให้เธอรู้ตัวดีกว่า
ใช่แล้ว นี่ไม่ใช่ความรักหรอก

𖥧 𖥧 𖥧 𖥧 𖥧

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.