ねぇ、(Nee,) - SHISHAMO [แปลไทย]

สวัสดีค่า꒰∩・・∩꒱♡
วันนี้เอาซับเก่ามาแปะเนื้อเพลงค่ะ ถือโอกาสปรับบางคำแปลบางประโยคไปด้วยเลย
เพลงนี้เป็นอีกเพลงดังชิชาโมะเลยค่ะ ซึ่งเราเองก็ชอบมากๆๆ
ฟังทีไรรู้สึกฮึกเหิม อยากไปตะโกนบอกรักใครสักคนทุกที (ฮา)

น่าแปลกที่ MV มีแค่สมาชิกชิชาโมะเล่นดนตรีกัน 3 คน
แต่กลับดูเท่าไหร่ก็ไม่เบื่อเลยค่ะ เราใจเต้นแรงด้วยความตื่นเต้นทุกครั้งที่ฟังและดู MV ตัวนี้เลย
ต้องพูดว่าสมกับเป็นชิชาโมะจริงๆ ค่ะ 

เป็นเพลงนึงที่เรากล้าพูดได้เต็มปากว่าดีใจจริงๆ ที่ได้แปล (╥_╥)
หวังว่าจะชอบเหมือนกันนะคะ!

ป.ล. ในท่อน "เพียงแค่ 2 ตัวอักษร กลับพูดออกไปไม่ได้
เราก็ชั่งใจอยู่ว่าจะแปลเป็น 2 คำ / 2 พยางค์ดี แต่ก็กลัวจะนึกคำไม่ตรงกัน 
สุดท้ายตัดสินใจแปลเป็น 2 ตัวอักษรที่หมายถึง "好き (สุกิ) ชอบ" ไว้ตามต้นฉบับค่ะ m._.m

ป.ล.2 อาจจะมีคนสงสัยว่าทำไมชื่อเพลงต้องมีตัว , ด้วย ส่วนตัวเราว่าพอมีเครื่องหมาย , แล้ว
จะหมายความว่าประโยคยังไม่จบ ยังมีประโยคต่อไป เลยคิดว่าคงแฝงความหมายไว้ว่าหลังเรียก "นี่" แล้วก็(ให้)พูดความในใจออกไปค่ะ

+  +  +  +  + 

ʕ·ᴥ·ʔ ねぇ、(Nee,) - นี่,
Artist : SHISHAMO
Lyric & Music : Miyazaki Asako
Thai Translate : sakuu  


たった2文字が言えなくて

今日も私は見てるだけ

そんな私に君は 気付いているかな

もたもたしてたら取り返しつかなくなる

明日にはもう、私以外の誰かと

手を繋いでるかもしれないってのに


เพียงแค่ 2 ตัวอักษร กลับพูดออกไปไม่ได้

วันนี้ฉันก็ทำได้แค่มองอีกแล้ว

ตัวฉันที่เป็นแบบนั้น เธอจะสังเกตเห็นบ้างไหมนะ

ขืนมัวแต่ชักช้า มีหวังคว้าคืนมาไม่ได้อีก

ทั้งที่พรุ่งนี้ เธออาจจะจับมืออยู่กับใครสักคน

นอกเหนือจากฉันก็ได้แท้ๆ


他の誰でもない 自分のために

勇気を出さなきゃ

変わらなきゃ変えられない


ไม่ใช่ใครคนอื่นเลย ก็เพื่อตัวเองทั้งนั้น

ต้องเรียกความกล้าออกมา

ถ้าไม่ลงมือเปลี่ยน ก็ไม่มีทางเปลี่ยนอะไรได้


ねぇ、

聞こえていますか?この声が

届いていますか?この気持ち

心の中で思ってるだけじゃ

きっと、君に伝わらないね

自己満足じゃ終われない

だから今大きな声で叫ぶ

どこにいたってきっと

君に伝わる声で


นี่,

ได้ยินรึเปล่า? เสียงนี้น่ะ

ส่งไปถึงรึเปล่า? ความรู้สึกนี้

เอาแต่คิดอยู่ในใจอย่างเดียว

คงสื่อไปไม่ถึงเธอสินะ

ไม่มีทางจบที่ตัวเองพอใจได้หรอก

ดังนั้น จะตะโกนออกไปดังๆ เดี๋ยวนี้แหละ

ด้วยเสียงที่ทำให้เธอได้รับรู้

ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนก็ตาม


「恋は焦らず」

分かってますとも

でもきっと私慎重になりすぎて

君との距離 縮まないままかもね

「恋は焦らず」

そんなこと、もう言ってらんない

このフェンスの向こう側へ

飛び越えた先の君に

ちゃんと言うから


"ความรักนั้นไม่ต้องรีบร้อน"

ก็เข้าใจอยู่หรอก

แต่ฉันอาจจะคอยระวังมากเกินไป

จนระยะห่างกับเธอไม่ลดลงเลยก็ได้นะ

"ความรักนั้นไม่ต้องรีบร้อน"

ทนพูดเรื่องพรรค์นั้นไม่ไหวแล้ว

กับเธอที่อยู่อีกฝั่งหลังกระโดดข้ามรั้วนี้ไป

จะพูดให้มันชัดเจนเอง


君の笑う顔が好きで

君のその声が好きなの

心の中は君には見えないの、分かってる


ฉันชอบรอยยิ้มของเธอ

ฉันชอบเสียงของเธอนะ

ภายในใจน่ะ เธอมองไม่เห็นมันหรอก

ก็รู้อยู่แล้ว


だから

聞こえていますか?この声が

届いていますか?この気持ち

心の中で思ってるだけじゃ

きっと、君に伝わらないね

自己満足じゃ終われない

だから今大きな声で叫ぶ

どこにいたってきっと

君に伝わる声で


เพราะงั้น

ได้ยินรึเปล่า? เสียงนี้น่ะ

ส่งไปถึงรึเปล่า? ความรู้สึกนี้

เอาแต่คิดอยู่ในใจอย่างเดียว

คงสื่อไปไม่ถึงเธอสินะ

ไม่มีทางจบที่ตัวเองพอใจได้หรอก

ดังนั้น จะตะโกนออกไปดังๆ เดี๋ยวนี้แหละ

ด้วยเสียงที่ทำให้เธอได้รับรู้

ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนก็ตาม


+  +  +  +  +

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.