だからとて (dakaratote) - =LOVE [แปลไทย]

สวัสดีค่า.(*”*)゚
ครั้งนี้ก็กลับมากับเพลงของอิโคเลิฟจังอีกแล้วค่ะ
เป็นเพลงรองในซิงเกิ้ล Natsumatope มีอิโอริเป็นเซ็นเตอร์ค่ะ

รู้สึกอิโคเลิฟจังไม่ได้มีเพลงแนวนี้นานมากแบบบอกไม่ถูก 
ปกติเนื้อเพลงซัชชี่จะค่อนข้างครีเอท พอมาเจอเนื้อเพลงเรียบๆ แบบนี้เลยรู้สึกธรรมดานิดนึง
แต่ความจริงก็ไม่ได้ธรรมดาหรอกค่ะ มีหลายท่อนที่เราชอบเลย อ่านแล้วรู้สึกไม่ไหวอยากลองแปล5555
แถมทำนองก็มีเสียงเครื่องเป่าแบบที่เราชอบด้วยค่ะ
ไอดอลก็ต้องคู่กับเพลงที่มีเสียงเครื่องเป่าแบบนี้แหละ( ;; ࿀ ;;)

เราทำซับไว้ด้วย สามารถดูได้ที่ลิ้งค์ข้างล่างเลยยย ย
ช่วงต้นคลิปที่เด็กๆ คุยกันอาจจะมีฟังพลาดบ้าง ต้องขออภัยล่วงหน้าด้วยค่ะ

ขอบคุณ RichHamster ที่ให้คำปรึกษาด้วยค่ะ!

→ เพิ่มเติมเกี่ยวกับเนื้อเพลง
จริงๆ เราว่าเพลงมันขึ้นอยู่กับการวิเคราะห์ของแต่ละคน
แต่พอดีเราได้อ่านเจอคนญี่ปุ่นวิเคราะห์ว่าท่อนที่พูดถึงต้นอ่อนที่จะกลายเป็นดอกไม้
อาจจะหมายถึงอิโคเลิฟจัง ก็รู้สึกว่ามันทำให้หายงงดี (ฮา) เลยขอเอามาพูดถึงสักหน่อยค่ะ

คำว่าดอกไม้บาน (花開く) มีความหมายว่า "สิ่งต่างๆ ประสบผลสำเร็จ" หรือ "ผลลัพธ์เผยออกมา" ด้วยค่ะ เหมือนความพยายามได้รับการตอบแทน หากเพลงนี้เป็นเพลงของไอดอล-แฟนคลับแล้วละก็ กว่าอิโคเลิฟจังจะเป็นที่ยอมรับหรือเป็นที่โด่งดัง ต้องมีกำลังใจจากแฟนคลับที่เปรียบเหมือนน้ำ ซึ่งจะน้อยก็ไม่ได้ มากไปก็ไม่ดี (ทำให้กดดัน) นั่นเองค่ะ

วิเคราะห์ที่เราอ่านเจอค่ะ เผื่อใครสนใจ↓
https://ameblo.jp/nukuida/entry-12811682977.html


✦·. ✦·. ✦·. ✦·. ✦·.

ʕ·ᴥ·ʔ だからとて (dakaratote) - เพียงเพราะแค่นั้น
Artist : =LOVE
Lyrics : Sashihara Rino
Music : Takahashi RYUUSEI
Thai Translate : sakuu 



待ち受けの君が
今日だって 笑ってる
昨日もここで 笑ってた
明日も 明後日も

เธอที่อยู่ในรูปหน้าจอมือถือ
วันนี้ก็ยังคงยิ้มเหมือนเดิม
เมื่อวานก็คอยยิ้มอยู่ตรงนี้
จะพรุ่งนี้หรือมะรืนนี้ก็คงเหมือนกัน


本当の君は
どうしてる? 何してる? 笑ってる?
僕のエゴだとわかっても
全てを知りたい

แล้วเธอตัวจริงล่ะ
เป็นยังไงบ้าง ทำอะไรอยู่ ยิ้มอยู่รึเปล่า
รู้ดีว่ามันเป็นความอวดดีของฉันเอง
แต่ก็อยากที่จะรู้ทุกสิ่งทุกอย่าง


孤独 埋め尽くして
息する意味 教えてくれた
青空も 全部は君のため
未来なんて見えず
わがままに想う
神様 気付いてない

เข้ามาเติมเต็มความเดียวดาย
แล้วบอกความหมายของการมีลมหายใจให้รู้
แม้แต่ท้องฟ้าสีคราม ทุกอย่างนั้นก็มีเพื่อเธอ
มองไม่เห็นอนาคต
เฝ้าคิดถึงอย่างเอาแต่ใจ
พระเจ้าไม่สังเกตเห็นกันเลย


君が大好きだ
ただそれだけなんだ
頑張る理由 君だらけ
恋より好きで、愛より重く
表現できないよ この想い

ฉันรักเธอนะ
มันก็เพียงแค่นั้น
เหตุผลที่พยายาม ก็มีแค่เธอทั้งนั้น
ชอบยิ่งกว่าหลงใหล หนักอึ้งซะยิ่งกว่ารัก
อธิบายออกมาไม่ได้หรอกนะ ความรู้สึกนี้


君が大好きだ
誰よりも好きだ
Ah オーラで世界 変えて行く
どうか僕にも魔法をかけて
君とおんなじになりたい

ฉันรักเธอนะ
ชอบยิ่งกว่าใครทั้งหมด
Ah ออร่าเธอค่อยๆ เปลี่ยนโลกทั้งใบไป
ได้โปรดร่ายเวทมนตร์ให้ฉันด้วยสิ
ฉันอยากเป็นเช่นเดียวกับเธอ


僕が ため息を
ついたって 泣いたって 同じ日々
君の世界は変わらない
僕だけヒロイン

ถึงแม้ว่าฉันจะ
ถอนหายใจออกมา ร้องไห้ออกมา ในแต่ละวันซ้ำๆ
แต่โลกของเธอไม่ได้เปลี่ยนไปเลย
นางเอกของฉันเพียงคนเดียว


強い風に耐えて
我慢してる小さな蕾
花開く その日を待っている
水は多すぎても
少なくてもダメ
神様 振り向いてよ

ต้นอ่อนต้นน้อยๆ คอยอดทน
ไม่ย่อท้อต่อสายลมแรง
และเฝ้ารอวันที่จะงอกงามเป็นดอกไม้
น้ำเยอะมากไปก็ไม่ดี
จะน้อยก็ไม่ได้
พระเจ้า ช่วยหันมามองหน่อยเถอะ


君が見てる空
僕も同じ空
Ah 出会えた 奇跡が愛しい
幸せなのに これでいいのに
夜が欲張りを急がす

ท้องฟ้าที่เธอมองอยู่
เป็นท้องฟ้าเดียวกับฉัน
Ah ปาฏิหาริย์ที่เราได้พบกันช่างล้ำค่า
ทั้งที่ก็มีความสุขแล้ว ทั้งที่เป็นแบบนี้ก็ดีแล้ว
ช่วงเวลาค่ำคืนกลับเร่งเร้าความโลภ


君に会って 伝えたいよ
だからとて 交わらない世界の君と僕
明日も生きたら
いつか会えるかも
希望よ 願いよ 届け

อยากพบเธอแล้วบอกให้รู้เหลือเกิน
เพียงเพราะแค่นั้น ใช่ว่าฉันกับเธอจะอยู่โลกเดียวกัน 
ถ้าพรุ่งนี้ก็ยังมีชีวิตอยู่ละก็
อาจจะได้วนมาพบในสักวันก็ได้
ความหวังเอ๋ย คำขอเอ๋ย ส่งไปให้ถึงที


君が大好きだ
ただそれだけなんだ
生きてる理由 君だらけ
恋より好きで、愛より重く
表現できないよ この想い

ฉันรักเธอนะ
มันก็เพียงแค่นั้น
เหตุผลที่มีชีวิตอยู่ ก็มีแค่เธอทั้งนั้น
ชอบยิ่งกว่าหลงใหล หนักอึ้งซะยิ่งกว่ารัก
อธิบายออกมาไม่ได้หรอกนะ ความรู้สึกนี้


君が大好きで
君が大好きで
Ah なぜだか涙が出てくる
どうか僕にも魔法をかけて
君とおんなじになりたい

ฉันรักเธอนะ
ฉันรักเธอนะ
Ah ไม่รู้ทำไมน้ำตาถึงไหลออกมา
ได้โปรดร่ายเวทมนตร์ให้ฉันด้วยสิ
ฉันอยากเป็นเช่นเดียวกับเธอ
 

✦·. ✦·. ✦·. ✦·. ✦·.

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.