初恋のひと。(Hatsukoi no hito) - Takane no Nadeshiko [แปลไทย]

สวัสดีค่า♥

ห่างหายไปนาน คราวนี้กลับมากับเพลงของวงไอดอลที่โปรดิวซ์เพลงโดย Honeyworks

"Takane no Nadeshiko" หรือ ทาคาเนโกะจังนั่นเองค่ะ

เพลงนี้เป็นหนึ่งในเพลงออริจินอลของวงที่เราชอบมากๆ เลยค่ะ 

ในฐานะที่เราฟัง Honeyworks มานาน เรารู้สึกว่าเพลงนี้ให้กลิ่นอายเหมือน Honeyworks ยุคแรกๆ เลยค่ะ

อีกอย่างที่ประทับใจมากก็คือ MV ค่ะ แม้จะถ่ายแค่ไม่กี่สถานที่ แต่เทคนิคการถ่ายถ่ายออกมาดีมากๆ 

โดยเฉพาะฉากที่ถ่ายหน้าทุกคนไปมาในห้องเรียน ครีเอทมากก

เอาเป็นว่าหวังว่าจะชอบเหมือนกันนะคะ 

เราทำซับไทยไว้ด้วย กดดูได้ที่ลิ้งค์ข้างล่างเล้ย


P.S ชื่อวง Takane no Nadeshiko คำว่า Nadeshiko เป็นชื่อดอกไม้หรือแปลว่าผู้หญิงที่น่ารักน่าเอ็นดูได้ด้วยค่ะ และที่ญี่ปุ่นจะมีคำว่า Takane no hana แปลว่าดอกฟ้า ซึ่งในเพลงนี้มีท่อนที่พูดถึงดอกฟ้า + ก่อนหน้านี้ทาคาเนโกะก็ได้โคฟเพลงของ Honeyworks ที่มีคำว่าดอกฟ้าเหมือนกัน เรารู้สึกว่าเป็นกิมมิคเล็กๆ น้อยๆ ที่เชื่อมกับชื่อวงได้น่ารักดีค่ะ


❀  ❀  ❀  ❀  ❀


 ʕ·ᴥ·ʔ 初恋のひと。(Hatsukoi no Hito) - คนที่เป็นรักแรก

Artist : Takane no Nadeshiko (Takaneko)
Lyrics : shito , Gom (Honeyworks)
Music : shito (Honeyworks)
Thai Translate : sakuu 
QC : RichHamster


一目見て好きになってしまった初恋だった

入学から君は目立っていて高嶺の花だ

不格好なお前じゃ釣り合わない 

わかっているよ

噂されてバレて笑いものだ

恋してごめん

เป็นรักแรกที่ชอบตั้งแต่แรกพบ

เธอคือดอกฟ้าผู้โดดเด่นตั้งแต่เข้าเรียน

คนดูไม่ได้อย่างนายไม่เหมาะหรอก

รู้อยู่แก่ใจดีน่า

ถูกเอาไปลือและโดนหัวเราะเยาะเมื่อรู้

ขอโทษนะที่ตกหลุมรักเธอ


授業中 目が合った

気まずかった なのに君は

無邪気な顔 僕に向けだ

ピースサイン  無視してしまった

ระหว่างที่เรียน เราสบตากัน

ทำตัวไม่ถูกเลย แต่ว่าเธอกลับ

มองมาทางฉันด้วยใบหน้าไร้เดียงสา

แล้วชูสองนิ้วให้ เผลอเมินไปซะแล้วสิ


恥ずかしいほど好きで

張り裂けるほど好きで

忘れたいほど好きな

君で良かった

ชอบจนอายไปหมด

ชอบจนใจจะระเบิดออกมาอยู่แล้ว

ชอบจนอยากจะลืมไป

ดีแล้วละที่เป็นเธอ


好きになるはずないのに

付き合えるはずないのに

話すらできないのに

君が良かった

ไม่มีทางที่เธอจะมาชอบแท้ๆ

ไม่มีทางที่จะได้คบกันแท้ๆ

แม้แต่เข้าไปคุยก็ยังไม่กล้าแท้ๆ

แต่ก็ดีใจที่เป็นเธอ


ごめん好き

やっぱ好き

ずっと好き

君が好き

ダメだ好き

無理だ好き

全部好き

君が好き

ขอโทษนะ ชอบนะ

ยังไงก็ชอบจริงๆ

ชอบมาตลอด

ฉันชอบเธอ

ไม่ได้เรื่องเลย ชอบนะ

ไม่ไหว ชอบนะ

ชอบทั้งหมดทุกอย่าง

ฉันชอบเธอ


体育の授業でプール掃除 

話し聞こえた

「夏休みみんなで勉強しよう」

「花火もしよう」

君がダンスに誘われているの 横目で見てた

その中にどうせ僕はいません なのに突然

ระหว่างทำความสะอาดสระน้ำในคาบพละ 

ก็ได้ยินเขาคุยกัน

"หยุดหน้าร้อนไปติวหนังสือกับทุกคนกันเถอะ" 

"เล่นดอกไม้ไฟด้วยนะ"

เธอกำลังถูกพวกผู้ชายชักชวน ฉันแอบชำเลืองมอง

ยังไงฉันก็คงไม่ได้รวมอยู่ในนั้นอยู่แล้ว

แต่ทันใดนั้นเอง


君は言う「一緒に行こう」

僕を見て確かに言った

不愛想に いいよなんて

何様だ 嬉しいくせに

เธอพูดว่า "ไปด้วยกันเถอะ"

มองมาที่ฉันแล้วพูดอยู่จริงๆ

ตอบกลับไปว่า "เอาสิ" อย่างเฉยชา

วางท่าอะไรเล่า ทั้งที่ดีใจแท้ๆ


叫びたいほど好きで

迷惑なほど好きで

期待してしまうだけの

僕はずるいな

ชอบจนอยากตะโกนออกมา

ชอบจนวุ่นวายใจไปหมด

เอาแต่คาดหวังอย่างเดียว

ฉันมันขี้โกงชะมัด


好きになるはずないのに

付き合えるはずないのに

名前すら呼べないのに

恋が消えない

ไม่มีทางที่เธอจะมาชอบแท้ๆ

ไม่มีทางที่จะได้คบกันแท้ๆ

แม้แต่ชื่อก็ยังไม่กล้าเรียกแท้ๆ

แต่ความรักกลับไม่หายไปสักที


ごめん好き

やっぱ好き

ずっと好き

君が好き

ダメだ好き

無理だ好き

全部好き

君が好き

ขอโทษนะ ชอบนะ

ยังไงก็ชอบจริงๆ

ชอบมาตลอด

ฉันชอบเธอ

ไม่ได้เรื่องเลย ชอบนะ

ไม่ไหว ชอบนะ

ชอบทั้งหมดทุกอย่าง

ฉันชอบเธอ


初めて見る私服姿

集中できず 喉が渇く

"少し出るね"

「どうしたの?」

"喉渇いて"

「私も一緒に行く」

隣歩いた

เธอในชุดไปรเวทที่เพิ่งเคยเห็น

ทำเอาไม่มีสมาธิเลย และคอแห้งขึ้นมา

"ขอตัวแปปนะ"

"มีอะไรเหรอ"

"คอแห้งน่ะ"

"ฉันก็จะไปด้วย"

แล้วเดินเคียงข้างกัน


君は小さい声で

「好きな人とかいるの?」

僕は無意識に言った 

"君"だと言った

เธอถามขึ้นมาเบาๆ

"มีคนที่ชอบหรือเปล่า"

ฉันตอบออกไปอย่างไม่ทันคิด

พูดออกไปว่า "เธอนั่นแหละ"


少し無言の後に 

「嫌われてると思ってた」

君は前を歩いて顔を隠した

หลังจากเงียบสักพัก

"นึกว่าโดนเกลียดซะอีก"

เธอเดินหน้าไปพลางซ่อนใบหน้าเอาไว้


ごめん好き

やっぱ好き

ずっと好き

君が好き

ダメだ好き

無理だ好き

全部好き

君が好き

ขอโทษนะ ชอบนะ

ยังไงก็ชอบจริงๆ

ชอบมาตลอด

ฉันชอบเธอ

ไม่ได้เรื่องเลย ชอบนะ

ไม่ไหว ชอบนะ

ชอบทั้งหมดทุกอย่าง

ฉันชอบเธอ


❀  ❀  ❀  ❀  ❀

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.