絶対アイドル辞めないで (Zettai Idol yamenaide) - =LOVE [แปลไทย]

สวัสดีค่า꒰ ՞•ﻌ•՞ ꒱
วันนี้แปลเพลงหลักซิงเกิ้ลล่าสุดของอิโคเลิฟจังค่ะ!

เป็นเพลงที่อ่านเนื้อเพลงครั้งแรกเราน้ำตาคลอเลยค่ะ แบบว่าอีโมมากๆ 
จะด้วยอิโคเลิฟจังที่วงเข้าสู่ปีที่ 7 แล้ว หรือจะไมกะ เซ็นเตอร์ที่พึ่งกลับมาหลังจากพักงานเพราะสุขภาพไป หรือจะเนื้อเพลงที่เขียนแทนใจคนตามไอดอลทุกคน 

เพลงนี้เรียกได้ว่าเป็นเพลงโอตะ แต่งโดยโอตะเพื่อโอตะเลยค่ะ เพราะซัชชี่เองก็เป็นโอตะไอดอล คนแต่งทำนองเพลงนี้นอกจากจะเป็นศิลปินแล้วยังเป็นโอตะเหมือนกัน เพื่อโอตะจริงๆ 555555 และด้วยเนื้อเพลงที่เหมือนพูดออกมาจากใจคนตามไอดอลทุกคน ทำให้ตอนนี้เพลงกำลังแมสในฝั่งญี่ปุ่นเลยค่ะ 

จะว่าไปอิโคเลิฟจัง หรือ =LOVE ที่ชื่อวงมาจากความคิดที่ว่า "งานไอดอลคืองานที่จำเป็นต้องมีความรักทั้งจากแฟนคลับและตัวไอดอลเอง" ก็เหมาะกับเพลงนี้มากๆ เลยค่ะ อิโคเลิฟจังเคยมีเพลงมุมมองแฟนคลับมาก่อนแล้ว 2 เพลง คิดว่าแนวนี้น่าจะกลายเป็นแนวของวงไปแล้วเลยก็ว่าได้ค่ะ

ในส่วนของเนื้อเพลง ถึงจะบอกว่า "อย่าเลิกเป็นเด็ดขาดเลยนะ!" 
แต่ก็สัมผัสได้ถึงความเข้าใจว่ามันเป็นไปไม่ได้ สุดท้ายแล้วเราก็อยากให้ไอดอลของเรามีความสุขอยู่ดี คิดว่าคนที่ตามไอดอลน่าจะเข้าใจดีที่สุดเลยค่ะ เนอะ ฮึกๆ T  T

ครั้งนี้เขียนซะยาวเลย เอาเป็นว่าเป็นเนื้อเพลงที่เราค่อนข้างชอบเลยค่ะ ทำนองก็ดีมากกก ซิงเกิ้ลนี้อิโคเลิฟจังปังสุดๆ เลย♡ ซับไทยอยู่ด้านล่างเหมือนเดิมนะคะ

☆ ☆ ☆ ☆ ☆

ʕ·ᴥ·ʔ 絶対アイドル辞めないで (Zettai Idol yamenaide) - อย่าเลิกเป็นไอดอลเด็ดขาดเลยนะ
Artist : =LOVE
Lyrics : Sashihara Rino
Music : Koike Ryuki, Kikuchi Hiroto
Thai Translate : sakuu 

MV Offical / MV ThaiSub



絶対 アイドル辞めないで(ずっと)

輝いてる君を見たい

もう ずっとずっとずっと

ステージにいて

อย่าเลิกเป็นไอดอลเด็ดขาดเลยนะ (ตลอดไป)

อยากเฝ้าดูเธอที่เปล่งประกาย

ตลอดไป ตลอดไป ตลอดไปเลย

ช่วยอยู่บนเวทีทีนะ


私がもし君のとこ 離れたなら

君はちょっと寂しくなるかな

いじわる 考える

好きな人がいるのなら 内緒にして

ねえ神様は 将来と指輪を

どこかに隠してね

ถ้าหากว่าฉันห่างเธอไป

เธอจะมีเหงาสักนิดไหมนะ

คิดๆ แกล้งเล่นแบบนั้น

ถ้าเกิดมีคนที่ชอบละก็ ช่วยเก็บเป็นความลับด้วยล่ะ

พระผู้เป็นเจ้า ช่วยนำอนาคตและแหวน

ไปซ่อนไว้ที่ไหนสักแห่งทีนะ


君の「好き」に合わせたんだ 髪の色

私の中 君だけで

過剰摂取は中毒へ

責任とってね 大好きです

ทำสีผมให้เข้ากับคำว่า "ชอบ" ของเธอ

ภายในตัวฉัน มีเพียงแต่เธอ

ได้รับมากเกินจนนำไปสู่การเสพติด

รับผิดชอบกันด้วยนะ ชอบที่สุดเลย


(สาม สี่!)


絶対 アイドル辞めないで(ずっと)

優しい目も 真面目顔も

全て知ってる私が言う!

絶対 空で輝いて(ずっと)

星は街じゃ輝かないの

眩しい君が世界一だよ

อย่าเลิกเป็นไอดอลเด็ดขาดเลยนะ (ตลอดไป)

ทั้งดวงตาแสนอ่อนโยน ทั้งใบหน้าจริงจัง

ตัวฉันที่รู้จักทุกอย่างเป็นคนขอเอง!

ต้องเปล่งประกายบนท้องฟ้าต่อไปนะ (ตลอดไป)

ดวงดาวนั้นไม่ส่องจรัสหากอยู่ในเมือง

เธอผู้เจิดจ้าคือที่หนึ่งในโลกเลย


(ชอบนะ!)


君の夢は何ですか?教えて欲しい

その夢がアイドルじゃなくても

覚悟はしてるから

星のいない空 それが当たり前で

暗い道に目が慣れずに

踏み出すのも怖かった

そんな時 やっと見えた光

ความฝันของเธอคืออะไรเหรอ ช่วยบอกหน่อยสิ

ถึงแม้ความฝันนั้นจะไม่ใช่ไอดอล

ฉันก็เตรียมใจไว้แล้ว

ท้องฟ้าไร้ดวงดาว มันเคยเป็นเรื่องปกติมาก่อน

ดวงตาไม่คุ้นชินกับถนนที่มืดมิด

กลัวการที่จะก้าวไปข้างหน้า

และตอนนั้นเอง ในที่สุดก็มองเห็นแสงสว่าง


(ไปกันเลย—!)


絶対 君は歌ってて(ずっと)

ただのエゴとわかってても

君はキラキラ衣装が似合う!

絶対 大きなステージで(ずっと)

一列でも前で感じたい

今日の歌い方 なんか好きだなあ

เธอต้องร้องเพลงต่อไปนะ (ตลอดไป)

ก็รู้ดีว่าเป็นเพียงความเห็นแก่ตัวของฉันเอง

แต่เธอเหมาะกับชุดที่เปล่งประกายนี่นา!

ต้องอยู่บนเวทีอันกว้างใหญ่ต่อไปนะ (ตลอดไป)

อยากจะอยู่ซึมซับด้านหน้า แม้แถวเดียวก็ยังดี

วิธีร้องเพลงของเธอในวันนี้ รู้สึกชอบจังเลยแฮะ


君の努力、私の愛

成り立つ この関係は

強くて脆いの

星の幸せを願った

だけど…

でもね

ความทุ่มเทของเธอ ความรักของฉัน

ความสัมพันธ์นี้ที่ประกอบด้วยสิ่งเหล่านั้น

ช่างแน่นแฟ้นและเปราะบาง

เฝ้าขอให้ดวงดาวมีความสุข

เพียงแต่ว่า…

แต่ว่านะ


だって君はアイドルよ(ずっと)

初めて目が合った日から

今日も明日も 君ばかりだ

絶対 アイドル辞めないで(ずっと)

これは報われないおとぎ話

恋よりも もっと好きだ

魔法よどうか 解けないままで

ก็เธอน่ะเป็นไอดอลนี่นา (ตลอดไป)

ตั้งแต่วันที่เราสบตากันครั้งแรก

จะวันนี้หรือพรุ่งนี้ก็มีแต่เธอ

อย่าเลิกเป็นไอดอลเด็ดขาดเลยนะ (ตลอดไป)

นี่คือเทพนิยายที่ไม่อาจได้รับการตอบแทน

มันชอบซะยิ่งกว่าความรัก

เวทมนตร์เอ๋ย ได้โปรดล่ะ คงอยู่ต่อไปทีนะ


☆ ☆ ☆ ☆ ☆

ไม่มีความคิดเห็น:

ขับเคลื่อนโดย Blogger.